Thursday, June 30, 2011

Tres traducciones poéticas

A alguien a quien no he podido rastrear se le atribuye haber comparado las traducciones con las mujeres; "las bellas no pueden ser fieles, y las fieles no pueden ser bellas." Debe ser el apego de los traductores poéticos por la belleza lo que hizo acuñarse la hoy indeleble frase: traduttore, traditore. En un giro sobre esta idea, Douglas Hofstadter compara menos a una traición que a un intercambio los volátiles intentos por alejarse de las palabras mismas para atrapar su hipotético sentido: translator, trader. Parte del original se perderá irremediablemente, pero, a la vez - de estar bien realizada - se ganará algo nuevo.

Presento las traducciones a tres de mis poemas favoritos. He querido dedicar cada una a personas que de modos muy diversos las posibilitaron.


Alfred de Musset: extracto de La Nuit d'Août
[mal conocido como Le Poète]
a Catalina Madrid














Compárese con ésta.




Victor Hugo: Oh ! n'insultez jamais une femme qui tombe!
a Pierre Larousse










Compárese con ésta.




Carlos Marzal: La Ocupación
a Maria Ignatieva


Thursday, June 23, 2011

El gran fútbol chileno

Me permito reproducir en este espacio la carta que mi padre enviara - con ocasión del recientemente concluido Torneo de Apertura - a El Mercurio, no recibiendo la atención que merecía:


Señor Director :
Acabamos de presenciar la maravillosa final del gran fútbol chileno. En ella, el estratega argentino Sampaoli superó claramente al estratega argentino Pizzi, y ambos al entrenador argentino Gallego de Colo Colo, club que ya vendió a su mejor goleador, el argentino Miralles.
La U, con tres goles del argentino Canales y un autogol del argentino Eluchans, derrotó a la UC, que sólo logró el gol del argentino Pratto. En todo caso, Católica resignó su opción al ser expulsado el héroe del partido anterior, el argentino Costa.
Así, los azules alzaron la copa en brazos de su leyenda y referente indiscutido, el argentino Rivarola.
Repito Sr. Director, qué grande es el fútbol chileno.
 
Roberto Musa Cavallé

Friday, June 3, 2011

Sexo, Género e Identidad Sexual

Esta columna es un comentario a la de Juan-Ignacio Reculé: Género, Rol, Sexualidad. Léala primero.



Comenzaré mi comentario por su arista visceral. Casos como el de los padres canadienses súper hippies, progresistas y liberales, que han decidido ocultar el sexo de su hijo para no influenciar su inclinación sexual, me producen una repulsión iracunda. Recuerdo también el caso de una activista de la igualdad de géneros que trabajaba en un jardín infantil, quien para designar a los niños usaba como labels:

1PF = Presumed Female, as in children born with a vagina and vulva.
2PM = Presumed Male, as in children born with a penis and testicles

Esto no es más que political correctness llevado a un grado de desconexion con la realidad en el cual se deja de ver lo que está ante la propia cara (and yes, that's an oral sex innuendo).

Estos geniales padres canadienses se olvidan de que no elegir es a todas luces sólo otra elección más. Pero no, creen que su niñoniña con nombre de X-men (lo bautizaron Storm, para que fuera neutro) y un taparrabos en los genitales para que no pueda saber de qué tipo son, estará menos influenciado para definirse a sí mismo que uno en el que existe coherencia entre su genital y su pronombre.